線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 21:32 - 王元德《新式標點新約全書》

他立時帶着兵丁,和幾個百夫長,跑下去,到他們那裏;他們見了千夫長和兵丁,就止住不打保羅。

參見章節

更多版本

當代譯本

千夫長馬上帶著軍兵和幾個百夫長趕來了。眾人一見千夫長和軍隊,便停止毆打保羅。

參見章節

新譯本

千夫長立刻帶著一些百夫長和士兵跑到他們那裡。眾人一看見千夫長和士兵,就停止毆打保羅。

參見章節

中文標準譯本

千夫長立即帶著士兵和幾個百夫長跑下去,到了他們那裡。他們一看見千夫長和士兵們,就停止毆打保羅。

參見章節

新標點和合本 上帝版

千夫長立時帶着兵丁和幾個百夫長,跑下去到他們那裏。他們見了千夫長和兵丁,就止住不打保羅。

參見章節

新標點和合本 神版

千夫長立時帶着兵丁和幾個百夫長,跑下去到他們那裏。他們見了千夫長和兵丁,就止住不打保羅。

參見章節

和合本修訂版

千夫長立刻帶著士兵和幾個百夫長,跑下去到他們那裏。他們見了千夫長和士兵,就停下來不打保羅。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 21:32
8 交叉參考  

那隊兵和千夫長並猶太人的差役,就拏住耶穌捆綁起來,


眾人便揪住管會堂的所提尼,在堂前打他,這些事迦流都不管。


我就說,主阿,他們知道我從前把信你的人,收在監裏,又在各會堂裏鞭打他們:


這個人被猶太人拏住,將要被他們殺害,我得知他是羅馬人,就帶兵丁下去,救他出來。


連聖殿他也想要污穢:我們把他捉住了:要按我們的律法審問:


他們聽從了他:就叫使徒來,把他們打了,又吩咐他們不可奉耶穌的名講道,便把他們釋放了。