線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 13:14 - 王元德《新式標點新約全書》

他們離了別加往前行,來到彼西底的安提阿;在安息日進會堂坐下。

參見章節

更多版本

當代譯本

他們由別加繼續前行,來到彼西底區的安提阿。在安息日那天,他們進了會堂坐下來。

參見章節

新譯本

他們從別加往前走,到了彼西底的安提阿,在安息日進了會堂,就坐下來。

參見章節

中文標準譯本

他們從佩爾格往前行,來到皮西迪亞地區的安提阿,在安息日那天,就進了會堂坐下。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他們離了別加往前行,來到彼西底的安提阿,在安息日進會堂坐下。

參見章節

新標點和合本 神版

他們離了別加往前行,來到彼西底的安提阿,在安息日進會堂坐下。

參見章節

和合本修訂版

他們從別加往前行,來到彼西底的安提阿。在安息日,他們進了會堂就坐下。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 13:14
13 交叉參考  

耶穌來到拏撒勒,就是祂長大的地方:在安息日照祂平常的規矩,進了會堂,站起來要念聖經。


他們正出去的時候,眾人請他們到下安息日,再講這話給他們聽。


到了下次安息日,合城的人,幾乎都來聚集,要聽上帝的道。


保羅和巴拏巴放膽說,上帝的道先講給你們,原是應當的,只因你們棄絕這道,斷定自己不配得永生,我們就轉向外邦人去。


到了撒拉米,就在猶太人各會堂裏,傳講上帝的道:也有約翰作他們的助手。


但有些猶太人,從安提阿和以哥念來:挑唆了眾人,用石頭打保羅,以為他是死了,便拖到城外。


當安息日,我們出城門,到了河邊,知道那裏有一個禱告的地方;我們就坐下,對那聚會的婦女講道。


保羅照着他素常的規矩進去,一連三個安息日,本着聖經與他們辯論,


每逢安息日,保羅在會堂裏辯論,勸勉猶太人和希利尼人。


他進了會堂,放膽講道,一連三個月,辯論上帝國的事,勸勉眾人。


就在各會堂裏宣傳耶穌,說祂是上帝的兒子。


以及我在安提阿,以哥念,路司得,所遭遇的逼迫,苦難;我所忍受的是何等的逼迫:但從這一切苦難中,主都把我救出來了。