線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以弗所書 4:8 - 王元德《新式標點新約全書》

所以祂說, 祂升上高天的時候,擄掠了仇敵, 將各樣的恩賜賞給世人。 (

參見章節

更多版本

當代譯本

因此聖經上說: 「祂升上高天時, 帶著許多俘虜, 將恩賜賞給眾人。」

參見章節

新譯本

所以他說: “他升上高天的時候, 擄了許多俘虜, 把賞賜給了人。”

參見章節

中文標準譯本

所以經上說: 他升上高天的時候,擄掠了俘虜, 把各樣的恩惠賜給了人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

所以經上說: 他升上高天的時候,擄掠了仇敵, 將各樣的恩賜賞給人。 (

參見章節

新標點和合本 神版

所以經上說: 他升上高天的時候,擄掠了仇敵, 將各樣的恩賜賞給人。 (

參見章節

和合本修訂版

所以有話說: 「他升上高天的時候,擄掠了俘虜, 將各樣的恩賜賞給人。」

參見章節
其他翻譯



以弗所書 4:8
7 交叉參考  

他所賜的,有使徒;有先知;有傳福音的;有牧師和教師;


既將一切執政的掌權的擄來,明顯給眾人看,就仗着十字架誇勝。