線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 21:30 - 楊格非官話《新約全書》

對次子也是這樣說、次子回答說、主、我去、究竟不去、

參見章節

更多版本

當代譯本

「那父親又去對小兒子說同樣的話。小兒子回答說,『好的,父親』,卻沒有去。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他父親又來對第二個兒子說了同樣的話,他卻回答說:『主,我去。』他卻沒有去。

參見章節

新譯本

父親又照樣去吩咐小兒子。小兒子說:‘父親,我會去的。’後來卻沒有去。

參見章節

中文標準譯本

父親前來對小兒子也說同樣的話。 「小兒子回答說:『主啊,我去。』可是他沒有去。

參見章節

新標點和合本 上帝版

又來對小兒子也是這樣說。他回答說:『父啊,我去』,他卻不去。

參見章節

新標點和合本 神版

又來對小兒子也是這樣說。他回答說:『父啊,我去』,他卻不去。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 21:30
6 交叉參考  

長子回答說、我不願去、後來懊悔就去了、


這兩個兒子、是那一個遵行父的旨意呢、他們說、長子、耶穌說、我實在告訴你們、稅吏和娼妓、先你們進上帝的國了、


凡他們所吩咐你們守的、你們應當守着、但不要效他們的行為、因為他們能說不能行、


他們自己說曉得上帝、行為卻違拒他、他們是可厭惡的、是悖逆的、在各樣善事上是被棄絕的、