線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




雅各書 3:5 - 楊格非官話《新約全書》

這樣、舌頭為體雖小、也能誇大、柴草雖多、微火可燃、

參見章節

更多版本

當代譯本

同樣,人的舌頭雖然很小,卻能說誇大的話。 看啊,小火星能點燃大森林。

參見章節

新譯本

照樣,舌頭雖然是個小肢體,卻會說誇大的話。 試看,星星之火,可以燎原;

參見章節

中文標準譯本

照樣,舌頭雖然是身體上一個小小的部分,卻能大大地自誇。看哪,那麼小的火,能點燃那麼大的森林!

參見章節

新標點和合本 上帝版

這樣,舌頭在百體裏也是最小的,卻能說大話。 看哪,最小的火能點着最大的樹林。

參見章節

新標點和合本 神版

這樣,舌頭在百體裏也是最小的,卻能說大話。 看哪,最小的火能點着最大的樹林。

參見章節

和合本修訂版

同樣,舌頭是小肢體,卻能說大話。 看哪,最小的火能點燃最大的樹林。

參見章節
其他翻譯



雅各書 3:5
25 交叉參考  

又船雖大、被狂風動蕩、只用小小的舵、也得運轉、隨着舵工的意思、


他們說矜誇虛妄的話、用肉體的情慾、邪淫的事、迷惑那已經脫離妄行的人、


這些人常出怨言、自不知足、隨從情慾而行、口中說矜誇的話、為着財利、以貌重人、○