線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 10:3 - 楊格非官話《新約全書》

你們去罷、我差遣你們、如同羊羔入了狼群、

參見章節

更多版本

當代譯本

「你們去吧!我差你們出去,就像把羊羔送入狼群。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

你們去吧!我派遣你們去,就像羔羊往狼群中去。

參見章節

新譯本

你們去吧!我差你們去,如同羊羔進入狼群。

參見章節

中文標準譯本

你們去吧!看哪,我差派你們出去,就像把羊羔送進狼群中。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們去吧!我差你們出去,如同羊羔進入狼羣。

參見章節

新標點和合本 神版

你們去吧!我差你們出去,如同羊羔進入狼羣。

參見章節
其他翻譯



路加福音 10:3
14 交叉參考  

我差遣你們去、如同羊入狼群、所以應當靈巧像蛇、馴良像鴿、


你們必為我的名、被眾人怨恨、但忍耐至終的、必定得救、


你們當謹防假先知、他們到你這裏來、外面像綿羊、裏面是豺狼、


不要帶錢囊、不要帶皮袋、不要帶鞋子、在路上不要向人問安、


僱工的人、不是牧羊的、羊也不是他的羊、他看見狼來、就丟棄羊逃走了、狼捉住羊、把一群都散了、


我曾對你們說、僕人不大過主人、這話你們應當記念、人若逼迫我、也必逼迫你們、若守我的話、也必守你們的話、


時候將到、凡殺你們的人、都以為這樣作、就是事奉上帝、


我曉得我去之後、必有兇暴的豺狼、進入你們中間、不顧惜羊群、


我將指示他、必為我的名受許多的害、


求公文寄大馬色各會堂、准他若遇見信徒主道的人、或男或女、都可鎖綁解到耶路撒冷、