約翰福音 9:19 - 楊格非官話《新約全書》 問說、這是你的兒子麼、就是你所說生來是瞎眼的麼、如今怎能看見呢、 更多版本當代譯本 問他們:「這是你們的兒子嗎?你們說他生來瞎眼,現在怎麼能看見了?」 四福音書 – 共同譯本 問他們:「這是你們的兒子嗎?你們不是說他生來就瞎眼的嗎?那麼他現在怎麼能看見呢?」 新譯本 問他們:“這是你們所說那生下來就瞎眼的兒子嗎?現在他怎麼又能看見呢?” 中文標準譯本 問他們:「這是你們的兒子嗎?你們說他生來是瞎眼的,現在怎麼能看見呢?」 新標點和合本 上帝版 問他們說:「這是你們的兒子嗎?你們說他生來是瞎眼的,如今怎麼能看見了呢?」 新標點和合本 神版 問他們說:「這是你們的兒子嗎?你們說他生來是瞎眼的,如今怎麼能看見了呢?」 |