線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 15:22 - 楊格非官話《新約全書》

若我未來教訓他們、他們就沒有罪、現在他們的罪、無可推諉了、

參見章節

更多版本

當代譯本

我如果沒有來教導他們,他們就沒有罪了,但現在他們的罪無可推諉。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

假使我沒有來對他們講,他們不會有罪,如今他們卻不能為自己的罪找藉口了。

參見章節

新譯本

如果我沒有來,也沒有對他們講過甚麼,他們就沒有罪;但現在他們的罪是無可推諉的了。

參見章節

中文標準譯本

如果我沒有來,也沒有教導他們,他們就沒有罪;但如今,他們的罪無可推諉了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我若沒有來教訓他們,他們就沒有罪;但如今他們的罪無可推諉了。

參見章節

新標點和合本 神版

我若沒有來教訓他們,他們就沒有罪;但如今他們的罪無可推諉了。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 15:22
17 交叉參考  

在想不到的日子、不知道的時候、那僕的主人必來、重加鞭扑、派他和不信的人一同受刑、


凡棄絕我、不受我言語的人、必有審判他的、就是我所傳的道、這道、在末日必審判他、


惡我的人、也惡我父、


我若在他們當中、不曾行過別人所未行的事、他們就沒有罪、現在我和我的父、他們已經看見、而且恨惡、


為罪、因他們不信我、


耶穌說、若不是從上頭賜給你、你就沒有害我的權柄、所以將我解與你的那人、罪更大了、


耶穌說、若你們是瞎眼的、就沒有罪、現在你們說能看見、所以你們的罪還是在的、


從前蒙昧無知、上帝不追究、如今隨在吩咐眾人悔改、


上帝的永能和性體、目不能見、自從造天地以來、是明明可知的、因觀他所造之物、就可以曉得、所以人無所推諉、


所以你議論人、無論你是誰、自己無可推諉、你以何事議論人、正是以何事定自己的罪、因為你這議論人的、也行他們所行的事、


人若知道怎樣行善、卻不去行、就算是罪了、


你們雖是得自由的、卻不可藉此遮掩你們的惡、只當記念自己是上帝的僕人、