線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 11:44 - 楊格非官話《新約全書》

那死人就出來了、手腳纏着布、臉上裹着巾、耶穌說、解開、使他走、○

參見章節

更多版本

當代譯本

那死者就出來了,手腳都纏著布條,臉上也包著布。 耶穌對他們說:「給他解開,讓他走!」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

死者就出來,手腳都纏著布,臉上罩著面巾。耶穌對他們說:「解開他!讓他行走!」

參見章節

新譯本

那死了的人就出來,他的手腳都纏著布,臉上裹著巾。耶穌說:“解開他,讓他走!”

參見章節

中文標準譯本

那死了的人就出來了;手腳纏著布條,臉上包著頭巾。耶穌對他們說:「解開他,讓他走!」

參見章節

新標點和合本 上帝版

那死人就出來了,手腳裹着布,臉上包着手巾。耶穌對他們說:「解開,叫他走!」

參見章節

新標點和合本 神版

那死人就出來了,手腳裹着布,臉上包着手巾。耶穌對他們說:「解開,叫他走!」

參見章節
其他翻譯



約翰福音 11:44
20 交叉參考  

耶穌嚴嚴的禁戒他們說、不要叫人曉得這事、就吩咐拿食物給女兒吃、


又有一個僕人來說、主的十兩銀子在這裏、我用手巾裹好藏着、


死人就起來、坐着、並且說話、耶穌將他交給他母親、


我與父乃是一了、


耶穌說、將石頭去了、那死人的姊妹馬大說、主、他死已經四天、現在臭了、


說完了、就大聲喊說、拉撒路出來、


他們兩個人、照猶太人安葬的規矩、將耶穌的屍首、用細麻布、加上香料裹好、


低頭觀看墓內、見細麻布在那裏、只是沒有進去、


又見裏頭的手巾也在那裏、但不和細麻布在一處、是另叠着放在別處的、


父起死人、使他們復活、子也這樣隨自己的意思、使人復活、


我實在告訴你們、時候將到、如今就是的了、死人必要聽見上帝子的聲音、聽見的人必復活、


他必用那使萬物歸服自己的大能、變化我們卑賤的身體、得與他榮耀的身體無異、


並且我曾死過、現在又活、活到世世、沒有窮盡、亞門、我拿着陰府和死亡的鑰匙、