線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




帖撒羅尼迦前書 3:4 - 楊格非官話《新約全書》

我們和你們在一起的時候、預先說過、必受患難、後來果然應了、這是你們所知道的、

參見章節

更多版本

當代譯本

我們在你們那裡時曾預先告訴過你們,我們會遭遇患難,你們知道後來果然如此。

參見章節

新譯本

我們在你們那裡的時候,早已對你們說過,我們將會遭受患難。後來應驗了,這是你們知道的。

參見章節

中文標準譯本

事實上,我們還在你們那裡的時候,早就不斷地告訴你們,我們將要受患難,這果然應驗了,就像你們所知道的那樣。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們在你們那裏的時候,預先告訴你們,我們必受患難,以後果然應驗了,你們也知道。

參見章節

新標點和合本 神版

我們在你們那裏的時候,預先告訴你們,我們必受患難,以後果然應驗了,你們也知道。

參見章節

和合本修訂版

我們在你們那裏的時候,曾預先告訴你們,我們必受患難;你們知道,這果然發生了。

參見章節
其他翻譯



帖撒羅尼迦前書 3:4
12 交叉參考  

這事、我預先對你們說了、


保羅和西拉、經過暗妃波里   亞波羅泥亞、到帖撒羅尼迦、在那裏有猶太人的會堂、


帖撒羅尼迦的猶太人、知道保羅在庇哩亞傳上帝的道、就往那城去、聳動百姓、


然而這些事、我全不以為意、也不把我的生命看重、只要歡歡喜喜的行畢我所當行的路程、盡主耶穌所托我的職事、證明上帝施恩的福音、


兄弟們、你們曾效法在猶太宗基督耶穌的上帝眾教會、因為你們受了同國人的害、和他們受了猶太人的害一樣、


我們從前在腓力比、受害被辱、是你們所知道的、然而我們靠我上帝、仍能放膽、努力傳上帝的福音給你們聽、


我在你們當中、曾把這話告訴你們、你們不記得麼、


我們從前在你們中間、曾吩咐你們說、不肯作工的人、不應當吃飯、