線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 12:16 - 楊格非官話《新約全書》

或有人說、我雖不累及你們、卻是詭詐的人、用計取你們的財、

參見章節

更多版本

當代譯本

算了!我沒有拖累過你們,但竟然有人說我狡猾,用詭計騙你們。

參見章節

新譯本

算了!我沒有成為你們的重擔,卻是個狡猾的人,用詭計牢籠你們。

參見章節

中文標準譯本

不過就算如此,我也沒有成為你們的負擔——難道我是狡猾的人,用詭計牢籠了你們嗎?

參見章節

新標點和合本 上帝版

罷了,我自己並沒有累着你們,你們卻有人說,我是詭詐,用心計牢籠你們。

參見章節

新標點和合本 神版

罷了,我自己並沒有累着你們,你們卻有人說,我是詭詐,用心計牢籠你們。

參見章節

和合本修訂版

罷了,我自己並沒有連累你們,你們卻有人說,我施詭詐,用心計牢籠你們。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 12:16
11 交叉參考  

我的良心見證我、我不是靠人的知識、是靠上帝的恩典、用上帝所賜的赤心誠意、在世為人、在你們中間更是如此、這是我所誇的、


若人使你們作奴僕、侵吞你、強取你、傲慢你、打你的臉、你們就容忍他、


我從前不累及你們、除了這件事以外、你們又有何事、不及別的教會呢、這不公之處、請你們饒恕我、○


把那些暗昧可恥的事、一概棄絕、不行詭詐、不混亂上帝的道、只將真理表彰出來、使眾人的良心、在上帝面前、以我們為是、


或榮耀、或羞辱、或惡名、或美名、


應當廣大你們的心、容納我們、我未曾待人不公道、未曾損壞人、未曾詭取人財、


我們所勸勉的話、不是出於迷誤、不是出於污穢、也不是用詭詐、


我們從來沒有用過諂媚的言語、這是你們所知道的、也沒有裝作廉潔、藏着貪婪、這是上帝可以作見證的、


你們若果蒙主的恩、都應當這樣、