哥林多前書 7:27 - 楊格非官話《新約全書》 你有妻子麼、就不要想分離、你沒有妻子麼、就不要想娶、 更多版本當代譯本 已經有妻子的,就不要設法擺脫她;還沒有妻子的,就不要想著結婚。 新譯本 你已經有了妻子嗎?就不要想擺脫。你還沒有妻子嗎?就不要去找妻子。 中文標準譯本 你已經有妻子約束著,就不要尋求擺脫;你沒有妻子束縛著,就不要尋求妻子。 新標點和合本 上帝版 你有妻子纏着呢,就不要求脫離;你沒有妻子纏着呢,就不要求妻子。 新標點和合本 神版 你有妻子纏着呢,就不要求脫離;你沒有妻子纏着呢,就不要求妻子。 和合本修訂版 你已經有了妻子,就不要求擺脫;你還沒有妻子,就不要想娶妻。 |