線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 6:16 - 楊格非官話《新約全書》

豈不知與娼妓聯合的、乃是與娼妓成為一體麼、如經書上說、二人成為一體、

參見章節

更多版本

當代譯本

你們不知道與妓女苟合,就是和她成為一體嗎?因為主說:「二人要成為一體。」

參見章節

新譯本

你們不知道那跟娼妓苟合的,就是與她成為一體了嗎?因為經上說:“二人要成為一體。”

參見章節

中文標準譯本

難道你們不知道,那與妓女結合的,就是與她成為一體了嗎?因為經上說:「兩個人就成為一體。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

豈不知與娼妓聯合的,便是與她成為一體嗎?因為主說:「二人要成為一體。」

參見章節

新標點和合本 神版

豈不知與娼妓聯合的,便是與她成為一體嗎?因為主說:「二人要成為一體。」

參見章節

和合本修訂版

你們豈不知道與娼妓苟合的,就是與她成為一體嗎?因為主說:「二人要成為一體。」

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 6:16
11 交叉參考  

這樣、夫妻不再為二人、乃是一體了、


豈不知我們將要審判天使麼、何況世上的事呢、


因此、人離父母、與妻如膠似漆、二人成為一體、


妓女喇合有信、接待那偵探的人、保護他們平安、因此、不和那些不信從的人、一同滅亡、