線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 25:5 - 李山甫等《新經全書》附注釋

因為新郎遲延不來,她們都睡着了。

參見章節

更多版本

當代譯本

新郎遲遲未到,她們等得困倦,便打盹睡著了。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

因為新郎遲遲不到,她們全體都打盹睡著了。

參見章節

新譯本

新郎很晚還沒有到,她們都打瞌睡,而且睡著了。

參見章節

中文標準譯本

後來新郎遲延不到,她們都打盹,睡著了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

新郎遲延的時候,她們都打盹,睡着了。

參見章節

新標點和合本 神版

新郎遲延的時候,她們都打盹,睡着了。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 25:5
23 交叉參考  

但是如果工友心術不正,自己心裏想:我的主人必要遲延,


許久以後,這工友的主人回來,就和他們算賬。


聰慧的卻拿着她們的燈,也在器皿裏帶着油。


半夜裏,有呼聲高喊說:『新郎到了,你們出去迎接他吧』。


耶穌返回門徒那裏,看見他們都睡着了,就對伯多祿說:「這樣你們連一小時也不能夠和我一同醒着嗎?


耶穌又返回,看見門徒還是睡着了,他們的眼睛,都發沉睜不開。


民眾等候着匝加利亞,奇異他在聖殿裏這樣遲延。


可是如果這僕人心裏想:我的主人不會早日回來,就打僕役和使女,並且吃喝沉醉,


我告訴你們:祂要快些解除他們的糾紛。不過當人子回來的時候,是不是在世界上還要找到有信心的人呢」?


祂就給民眾說這個比喻:「有個人開闢了一處葡萄園,租給農夫,上遠方去旅行。


尤其是我們知道,現在的時代,應該從睡夢中醒寤的時刻到了。救贖之恩,在現在比從前我們進教的時候,更接近我們了。


因此聖經上也說:「從水面行吧,從死者中復活吧,基督就要光照你」。


你們要謹慎自制,時常醒着,你們的仇敵魔鬼,如同怒吼的獅子遍地遊行,尋找可吞吃的人。


你們只要保守你們已經有的信心,直到我再來。