線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 8:23 - 李山甫等《新經全書》附注釋

耶穌拉着盲者的手把他領到村外,將涶沫抹在他的盲目上,將手放在他的頭上問他,看見看不見。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌拉著他的手帶他走到村外,吐唾沫在他的眼睛上,並把手按在他身上,問他:「你看見什麼了?」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

耶穌就拉住盲人的手,領他到村外,在他眼睛上吐唾沫,把手按在他身上,問他說:「你看見甚麼沒有?」

參見章節

新譯本

耶穌拉著他的手,領他到村外,吐唾沫在他的眼睛上,又用雙手按在他的身上,問他:“你看見甚麼沒有?”

參見章節

中文標準譯本

耶穌牽著瞎眼之人的手,領他到村子外面,吐唾沫在他的眼睛上,按手在他身上,問他:「你是否看見什麼?」

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌拉着瞎子的手,領他到村外,就吐唾沫在他眼睛上,按手在他身上,問他說:「你看見甚麼了?」

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌拉着瞎子的手,領他到村外,就吐唾沫在他眼睛上,按手在他身上,問他說:「你看見甚麼了?」

參見章節
其他翻譯



馬可福音 8:23
12 交叉參考  

極誠肯地哀求祂說:「我的小女快要死,請置手在她身上,使她痊愈,使她活了吧」!


耶穌把他從人群中領出來,把手指放在他耳孔中,吐涶沫放在他的舌頭上。


他努力看說:「我看見人行走,可是看不清,他們如同樹一樣」。


耶穌命他回家說:「直接回家吧!別再進這村,別和村裏的人說話」。


千夫長拉着這人的手,走到旁邊問他說:「你有什麼事告訴我呢」?


掃祿從地上爬起來,即便睜開眼,什麼也看不見。他的同伴不得不拉着他的手領他進達瑪斯城。


這契約要異於我在親手領導你們的祖先出離埃及時,和他們所立的契約;他們既然沒有恆守我的契約,我也不再看顧他們—是主說的」。


我便勸你向我買煉淨的純金,使你實際富足,又買白衣穿上,遮蔽你赤身露體的羞恥,又買眼藥擦你的眼睛,使你恢復視能。