線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 19:7 - 李山甫等《新經全書》附注釋

人們都看見,就批評祂說:「祂到罪人家裏去住」。

參見章節

更多版本

當代譯本

百姓見狀都埋怨說:「祂怎麼到一個罪人家裡作客?」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

眾人見了,竊竊私議說:「他竟然到一個罪人家裏投宿。」

參見章節

新譯本

眾人看見就紛紛議論說:“他竟到罪人家裡去住宿!”

參見章節

中文標準譯本

大家看見,就抱怨說:「他竟然到一個罪人家裡去借宿。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

眾人看見,都私下議論說:「他竟到罪人家裏去住宿。」

參見章節

新標點和合本 神版

眾人看見,都私下議論說:「他竟到罪人家裏去住宿。」

參見章節
其他翻譯



路加福音 19:7
11 交叉參考  

他們領錢的時候,就報怨家長說:


就對他們說:「你們也到我的葡萄園裏去吧!我必給你們合理的工錢」。


法利塞人看見,就對祂的門徒說:「你們的老師,為什麼和稅員罪人用飯呢」?


法利塞人和經師批評祂說:「這人歡迎罪人,又和他們一起用飯」。


匝開急忙下來,喜喜歡歡地招待祂。


於是匝開立在主跟前向祂說:「主啊!您看現在我要用我的半份財產救濟窮人;我詐騙了誰,要償還他四倍」。


法利塞人和經師對祂的門徒報怨說:「你們為什麼和稅員和罪人一同喝酒用飯呢」?


人子來了,也吃也喝,你們就說,祂是一個貪吃貪喝的人,是稅員和罪人的好友。


請客的法利塞人看見,心裏想:「這人假若是先知,便不能不知道接觸祂的女人是誰,是個什麼人,她不是罪婦嗎」?