線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 11:16 - 李山甫等《新經全書》附注釋

若祭麵是聖潔的,整個的麵也必是聖潔的;若樹根是聖潔的,樹枝也必是聖潔的。

參見章節

更多版本

當代譯本

首先用來獻祭的那部分麵團如果聖潔,整團麵也聖潔;樹根如果聖潔,樹枝也聖潔。

參見章節

新譯本

如果首先獻上的生麵是聖的,整團麵也是聖的;如果樹根是聖的,樹枝也是聖的。

參見章節

中文標準譯本

如果初熟的麥子是聖潔的,那麵團也就聖潔了;如果樹根是聖潔的,那樹枝也就聖潔了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

所獻的新麵若是聖潔,全團也就聖潔了;樹根若是聖潔,樹枝也就聖潔了。

參見章節

新標點和合本 神版

所獻的新麵若是聖潔,全團也就聖潔了;樹根若是聖潔,樹枝也就聖潔了。

參見章節

和合本修訂版

所獻的新麵若聖潔,整個麵團都聖潔了;樹根若聖潔,樹枝也聖潔了。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 11:16
17 交叉參考  

假若有幾個樹枝被砍去了,你這野橄欖樹得以接在樹身上,列在樹枝中間,同它們一齊吸收樹根的津液,


不僅如此,就是我們沾聖神最初恩惠的人,也心中嘆息着,切望義子完美的名分,它也含有我們肉身的救贖。


因為教外的丈夫藉着妻子成聖;教外的妻子也藉着丈夫—我們的弟兄成聖。不然你們的子女就不潔淨,實際他們卻是聖潔的。


祂用祂真理的道自動地產生了我們,作萬民的初果。


他們是從來沒有沾染過婦女的童身;羔羊無論往哪裏去,他們都跟隨祂。他們從人間救贖來的,作初果獻與天主和羔羊。