線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 6:6 - 李山甫等《新經全書》附注釋

祂這樣說,是為了試探他,其實,祂知道自己要怎樣作。

參見章節

更多版本

當代譯本

祂這樣說是想考驗腓力,其實祂知道怎麼做。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

他說這話是要試探菲利浦,因為他早已知道要做甚麼。

參見章節

新譯本

他說這話,是要試驗腓力,因他自己早已知道要怎樣作。

參見章節

中文標準譯本

他說這話是要試試腓力,其實他自己已經知道要做什麼了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他說這話是要試驗腓力;他自己原知道要怎樣行。)

參見章節

新標點和合本 神版

他說這話是要試驗腓力;他自己原知道要怎樣行。)

參見章節
其他翻譯



約翰福音 6:6
8 交叉參考  

你們省察吧,有沒有信心!你們試探自己吧!你們看不出來,基督在你們內嗎?除非你們是被棄絕的信友……


你試驗了一些假裝宗徒的人,證明了他們說謊。