線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 2:3 - 李山甫等《新經全書》附注釋

酒缺了,耶穌的母親向祂說:「他們沒有酒了」。

參見章節

更多版本

當代譯本

酒喝完了,耶穌的母親就對祂說:「他們沒有酒了。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

酒不夠了,耶穌的母親對他說:「他們沒有酒了。」

參見章節

新譯本

酒用盡了,耶穌的母親對他說:“他們沒有酒了。”

參見章節

中文標準譯本

酒用盡了,耶穌的母親對他說:「他們沒有酒了。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

酒用盡了,耶穌的母親對他說:「他們沒有酒了。」

參見章節

新標點和合本 神版

酒用盡了,耶穌的母親對他說:「他們沒有酒了。」

參見章節
其他翻譯



約翰福音 2:3
8 交叉參考  

因為是我的血,締結新約的血,是要為眾人傾流的,使他們獲得罪赦。


她們姐妹二人就差人去見耶穌說:「主啊!您所喜愛的拉匝祿病了」。


耶穌和祂的門徒也被請去參加婚筵。


耶穌對她說:「母親!我們倆人管不着,我的時刻還沒有到」。


不要掛慮任何事情,卻要在祈禱中將你們的需要向天主陳述,求祂接濟,感謝祂的恩典。