線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 16:16 - 李山甫等《新經全書》附注釋

「一會兒你們就見不着我了;再一會兒你們又要看見我,因為我往差遣我來者那裏去」。

參見章節

更多版本

當代譯本

「不久,你們就見不到我了。再過不久,你們還會看見我。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

「還有一點時間,你們就看不見我了;再過一點時間,你們又會看見我。

參見章節

新譯本

“不久,你們不會再看見我;再過不久,你們還要看見我。”

參見章節

中文標準譯本

「過一會兒,你們就不再看到我了;再過一會兒,你們又將見到我 。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

「等不多時,你們就不得見我;再等不多時,你們還要見我。」

參見章節

新標點和合本 神版

「等不多時,你們就不得見我;再等不多時,你們還要見我。」

參見章節
其他翻譯



約翰福音 16:16
19 交叉參考  

主耶穌說完了這些話,被提到天堂上去,坐於天主的右位。


耶穌就對他們說:「光亮在你們中間還有片刻的存留。應該趁着這光亮工作,免得黑暗忽然來到,禁止你們工作。在黑暗中行走的人,不知道往哪裏去。


耶穌知道父將一切權柄委托於祂,並且知道祂是從天主那裏來的,還要返回天主那裏去;


我喜愛的小兒們哪!我同你們在一起還有不久。你們必要尋找我;可是我在以前對猶太人所說的話:我所去的地方你們不能去,現在我也對你們這樣說。


對於正義要表明,因為我返回父那裏去,你們再也見不着我。


你們現在也憂悶悲傷;但是當我再來見你們的時候,你們的心便要充滿喜樂了,並且沒有人能奪去你們的喜樂。


我是從父那裏來的,來到世界上;現在我離開世界,返回父那裏去」。


「現在我要返回差遣我來的那裏去,你們中間卻沒有人問我:『您往哪裏去』?


現在我到您那裏去;我還在世界上給他們說了這些話使他們滿心享受我的喜樂。


父啊!現在求您在您那裏顯揚我吧!將我從開闢天地以前,在您那裏所有的榮耀,賞給我吧」!


於是耶穌說:「我還有片時和你們在一起,不久我就要返回差遣我來的那裏去。


在受難以後,祂給了他們許多證據證明自己的復活,在四十天內,顯現給他們,和他們談論天主的國。


要舉目注視那位賞賜並成全我們信心的耶穌:祂拋棄了擺在祂面前的快樂,