線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 13:32 - 李山甫等《新經全書》附注釋

天主既然在祂身上獲得了榮耀,也要使祂獲得榮耀;是的,不久要使祂獲得榮耀。

參見章節

更多版本

當代譯本

上帝既然在人子身上得了榮耀,也要讓人子在祂身上得榮耀,並且馬上要使人子得榮耀。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

如果上帝在人子身上受到了光榮,上帝也會在自己內光耀人子,甚至會立時光耀他。

參見章節

新譯本

也要在自己身上榮耀人子,並且要立刻榮耀他。

參見章節

中文標準譯本

神既然藉著人子得了榮耀,神也將藉著自己榮耀人子,而且立刻就要榮耀他。

參見章節

新標點和合本 上帝版

上帝要因自己榮耀人子,並且要快快地榮耀他。

參見章節

新標點和合本 神版

神要因自己榮耀人子,並且要快快地榮耀他。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 13:32
12 交叉參考  

耶穌回答說:「人子獲得榮耀的時期到了;


耶穌說完了這些話,就舉目向天說:「父啊!時刻到了,請顯揚您的子,使您的子也顯揚您;


耶穌   基督升了天,坐在天主父的右位,天使權勢和德能都歸屬於祂。


於是天使指示給我從天主和羔羊的寶座流出的、如水晶那樣明亮活水的河,在城內的中心。


我是甲和癸,最初的和最末的,始和終。


沒有人說咒罵人的話。天主和羔羊的寶座在城內,祂的僕人將要欽崇祂。


我要賞賜勝利者,可以和我一起坐在我的寶座上,如同我勝利以後,和我父在一起坐在他的寶座上一樣。