線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 5:6 - 李山甫等《新經全書》附注釋

如同在別處也記載着:「你依照買爾塞德的品位,永久作司祭」。

參見章節

更多版本

當代譯本

在聖經的另一處,上帝又說: 「你照麥基洗德的模式永遠做祭司。」

參見章節

新譯本

就像他在另一處說: “你是照著麥基洗德的體系, 永遠作祭司的。”

參見章節

中文標準譯本

正如在另外一處也說:「你是照著麥基洗德的等級做祭司,直到永遠。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

就如經上又有一處說:「你是照着麥基洗德的等次永遠為祭司。」

參見章節

新標點和合本 神版

就如經上又有一處說:「你是照着麥基洗德的等次永遠為祭司。」

參見章節

和合本修訂版

就如又有一處說: 「你是照著麥基洗德的體系 永遠為祭司。」

參見章節
其他翻譯



希伯來書 5:6
10 交叉參考  

天主聲明,祂依照買爾塞德的品位作大司祭。


耶穌那位照買爾塞德的品位永久的大司祭。


民眾在肋未司祭的權下領到法律;假若這種司祭班,實際是成全的,天主何必還需要按照買爾塞德的品位,另立一位異於亞隆品位的司祭呢?


還有一種更明顯的證據,就是:依照買爾塞德的品位所立的那另一位司祭,


天主給祂說過:「你要永久依照買爾塞德的品位作司祭」。


惟獨祂是宣誓而立的。其實,天主給祂說過:「主宣了誓,決不返悔;你是司祭,永遠作司祭」;


他無父無母無世系;沒有生日,也沒有死期;他實在作天主子的預像,永久作司祭。


再說,在這裏取得十分之一獻儀的肋未班,都是平凡有死的人,在那裏卻論到永不死的司祭。