線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 16:5 - 李山甫等《新經全書》附注釋

我打算經過馬其頓上你們那裏去;因為我僅僅要經過馬其頓並不停留;

參見章節

更多版本

當代譯本

我正打算從馬其頓經過,過了馬其頓,我就去探望你們。

參見章節

新譯本

我現在正要路過馬其頓。過了馬其頓,我就會到你們那裡去。

參見章節

中文標準譯本

我經過馬其頓省以後,就會到你們那裡去——因為我要經過馬其頓省——

參見章節

新標點和合本 上帝版

我要從馬其頓經過;既經過了,就要到你們那裏去,

參見章節

新標點和合本 神版

我要從馬其頓經過;既經過了,就要到你們那裏去,

參見章節

和合本修訂版

我想穿越馬其頓;我經過了馬其頓後,就到你們那裏去,

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 16:5
6 交叉參考  

有了這些成績,保祿決意經過馬其頓和亞該伊到耶路撒冷去,他說:「到了那裏以後,我還應該到羅馬去看看」。


因為馬其頓和亞該亞的信友,慷慨地捐助了一筆款項,救濟耶路撒冷貧困的聖徒。


如果我親自去更好,他們可以和我同去。


可是主若是願意的話,我不久就要回到你們那裏去,裁判那些自尊自大的人,不是按照他們的言語,而是按照他們的行為。