線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 15:34 - 李山甫等《新經全書》附注釋

你們按照正義悔改,躲避罪惡吧;因為在你們中間還有人不認識天主;我說這話是叫你們羞愧。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們該醒悟了!不要繼續犯罪,因為你們當中有些人不認識上帝。我說這話是要叫你們羞愧。

參見章節

新譯本

你們理當醒悟過來,不要犯罪,因為你們中間有人不認識 神;我說這話是要你們羞愧。

參見章節

中文標準譯本

你們應當醒悟過來,不繼續犯罪;實際上,有些人不認識神。我說這話,是為了使你們羞愧。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們要醒悟為善,不要犯罪,因為有人不認識上帝。我說這話是要叫你們羞愧。

參見章節

新標點和合本 神版

你們要醒悟為善,不要犯罪,因為有人不認識神。我說這話是要叫你們羞愧。

參見章節

和合本修訂版

你們要醒悟為善,不再犯罪;因為有人不認識上帝。我說這話是要使你們羞愧。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 15:34
17 交叉參考  

耶穌答覆他們說:「你們錯了,你們不明白聖經,也不明白天主的全能。


不久以後,耶穌在聖殿裏遇見了他,對他說:「你已經痊愈了,不要再犯罪,免得患更厲害的病」。


她說:「主啊!沒有」。耶穌說:「我也不定你的罪;妳回去吧!從今以後不要再犯罪了」。


天主使死人復活,你們為什麼視為不可信的呢」?


他們既將認識天主置諸腦後,天主就任憑他們隨從情慾,作些不許作的行為;


尤其是我們知道,現在的時代,應該從睡夢中醒寤的時刻到了。救贖之恩,在現在比從前我們進教的時候,更接近我們了。


我寫這些話,不是責斥你們,卻是勸告你們,拿你們作我可愛的子女。


我說這話使你們羞愧。在你們中間實在找不出一個有智慧的人,能調解弟兄兩個的糾紛嗎?


豈不知並不是一切人都有需要的知識。有些人直到現在習慣把偶像看做神,便也把這些肉看做是受牠們所祝聖的。由於這種缺點,他們就違背良心。


因此聖經上也說:「從水面行吧,從死者中復活吧,基督就要光照你」。


不要放縱邪慾,如同不認得天主的外教人一樣;