線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 11:24 - 李山甫等《新經全書》附注釋

祝福擘開說:「你們拿去吃吧!這是我的體,為你們要捨於人的;為了紀念我,你們也這樣作吧」。

參見章節

更多版本

當代譯本

祝謝後掰開,說,「這是我為你們犧牲的身體,你們要這樣做來記念我。」

參見章節

新譯本

祝謝了,就擘開,說:“這是我的身體,為你們擘開的;你們應當這樣行,為的是記念我。”

參見章節

中文標準譯本

祝謝了,就掰開,說:「這是我的身體,為了你們的緣故;你們應當如此行,為的是記念我。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

祝謝了,就擘開,說:「這是我的身體,為你們捨的,你們應當如此行,為的是記念我。」

參見章節

新標點和合本 神版

祝謝了,就擘開,說:「這是我的身體,為你們捨的,你們應當如此行,為的是記念我。」

參見章節

和合本修訂版

祝謝了,就擘開,說:「這是我的身體,為你們捨的;你們要如此行,為的是記念我。」

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 11:24
20 交叉參考  

我實在告訴你們:將來在全世界上,無論在什麼地方宣傳這福音,這女人所行的必要述說,為了紀念她」。


因為我給你們所傳的,是主告訴了我的。主耶穌在被負賣的那一夜拿着餅,


同樣吃了晚餐以後,祂舉起爵說:「這爵是由我的血而締結的新約。你們喝它吧,為了紀念我」。