哥林多前書 11:24 - 李山甫等《新經全書》附注釋 祝福擘開說:「你們拿去吃吧!這是我的體,為你們要捨於人的;為了紀念我,你們也這樣作吧」。 更多版本當代譯本 祝謝後掰開,說,「這是我為你們犧牲的身體,你們要這樣做來記念我。」 新譯本 祝謝了,就擘開,說:“這是我的身體,為你們擘開的;你們應當這樣行,為的是記念我。” 中文標準譯本 祝謝了,就掰開,說:「這是我的身體,為了你們的緣故;你們應當如此行,為的是記念我。」 新標點和合本 上帝版 祝謝了,就擘開,說:「這是我的身體,為你們捨的,你們應當如此行,為的是記念我。」 新標點和合本 神版 祝謝了,就擘開,說:「這是我的身體,為你們捨的,你們應當如此行,為的是記念我。」 和合本修訂版 祝謝了,就擘開,說:「這是我的身體,為你們捨的;你們要如此行,為的是記念我。」 |