線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 27:20 - 李山甫等《新經全書》附注釋

太陽和星辰好多日沒有露出,並且強風繼續發揮它的威力;救命的指望完全沒有了。

參見章節

更多版本

當代譯本

一連好幾天都看不到太陽、星辰,加上風浪肆虐,我們完全放棄了得救的指望。

參見章節

新譯本

好幾天,都看不見星星和太陽,狂風大浪催逼著我們,這樣看來,我們連生還的希望都沒有了。

參見章節

中文標準譯本

一連好幾天見不到太陽和星星,又有暴風雨催逼著,最後我們連獲救的希望都斷絕了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

太陽和星辰多日不顯露,又有狂風大浪催逼,我們得救的指望就都絕了。

參見章節

新標點和合本 神版

太陽和星辰多日不顯露,又有狂風大浪催逼,我們得救的指望就都絕了。

參見章節

和合本修訂版

許多天都沒有看到太陽和星辰,又有狂風大浪催逼,我們獲救的指望都放棄了。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 27:20
15 交叉參考  

「但是那些日子的災難一過去,太陽就立刻要變成黑暗了,月亮也不放射它的光芒,星辰從天空落下,天統必被搖動;


第三天,他們又把船上的器具親手拋到水中。


人們好久沒有得吃。於是保祿站在他們中間說:「眾位,你們本來應該聽我的話,不離開克勒特島,我們便可以免去這一場危險和損失。


三次受了棍打;一次受了石頭打;遭了三次覆船;曾在深海中掙扎了一晝夜。


你們要記得,你們那時在基督以外,與以色列的團體無關,對於預許的聖約是局外人;你們在世上的生活,是沒有希望、沒有天主的。


弟兄們,關於已亡者,我們不願意你們不明白,免得你們憂愁,如同沒有希望的人一樣。