使徒行傳 27:13 - 李山甫等《新經全書》附注釋 那時輕微的南風吹來。他們相信可以達到目的,就起錨動身,沿着克勒特島進行。 更多版本當代譯本 那時,南風徐徐吹來,他們以為能繼續航行,於是起錨沿著克里特行進。 新譯本 這時南風徐徐地吹來,他們以為風勢有利,就起錨沿著克里特航行。 中文標準譯本 這時,南風微微吹起,他們以為正合所願,就起了錨,沿著克里特島航行。 新標點和合本 上帝版 這時,微微起了南風,他們以為得意,就起了錨,貼近克里特行去。 新標點和合本 神版 這時,微微起了南風,他們以為得意,就起了錨,貼近克里特行去。 和合本修訂版 當南風微微吹起時,他們以為對目的地已有了把握,就起錨,貼近克里特開去。 |