使徒行傳 22:11 - 李山甫等《新經全書》附注釋 因為這光的閃耀,我任什麼都不能看見,因此,我的同伴,就用手領着我,這樣進了達瑪斯」。 更多版本當代譯本 「那道耀眼的光照得我雙眼失明,於是同行的人拉著我的手,帶我進了大馬士革。 新譯本 因為那光太強烈,我的眼睛就瞎了,跟我在一起的人就牽著我的手,進了大馬士革。 中文標準譯本 「我因那光的榮耀,什麼都看不見了,就被同行的人牽著手,進了大馬士革。 新標點和合本 上帝版 我因那光的榮耀不能看見,同行的人就拉着我手進了大馬士革。 新標點和合本 神版 我因那光的榮耀不能看見,同行的人就拉着我手進了大馬士革。 和合本修訂版 我因那光的閃耀不能看見,跟我一起的人就拉著我的手進了大馬士革。 |