線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 22:11 - 李山甫等《新經全書》附注釋

因為這光的閃耀,我任什麼都不能看見,因此,我的同伴,就用手領着我,這樣進了達瑪斯」。

參見章節

更多版本

當代譯本

「那道耀眼的光照得我雙眼失明,於是同行的人拉著我的手,帶我進了大馬士革。

參見章節

新譯本

因為那光太強烈,我的眼睛就瞎了,跟我在一起的人就牽著我的手,進了大馬士革。

參見章節

中文標準譯本

「我因那光的榮耀,什麼都看不見了,就被同行的人牽著手,進了大馬士革。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我因那光的榮耀不能看見,同行的人就拉着我手進了大馬士革。

參見章節

新標點和合本 神版

我因那光的榮耀不能看見,同行的人就拉着我手進了大馬士革。

參見章節

和合本修訂版

我因那光的閃耀不能看見,跟我一起的人就拉著我的手進了大馬士革。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 22:11
4 交叉參考  

如果你全身蒙受光照,絲毫不在黑暗中,你也要全身光亮,如同燈完全光照你一樣。


現在天主的手要罰你瞎了,你暫時看不見天日」。濃重的黑暗立刻籠罩起他來,他向四外旋轉,找人用手領他。