線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 1:12 - 李山甫等《新經全書》附注釋

橄欖山離耶路撒冷有安息日許可行的路程。他們便下了山返回耶路撒冷去。

參見章節

更多版本

當代譯本

於是,他們從橄欖山回到耶路撒冷。橄欖山距離耶路撒冷不遠,約是安息日允許走的路程。

參見章節

新譯本

後來,他們從橄欖山回到耶路撒冷。那山靠近耶路撒冷,有一安息日可走的路程。

參見章節

中文標準譯本

於是他們從那叫做「橄欖園」的山上回到耶路撒冷。這山在耶路撒冷附近,有安息日允許走的路程。

參見章節

新標點和合本 上帝版

有一座山,名叫橄欖山,離耶路撒冷不遠,約有安息日可走的路程。當下,門徒從那裏回耶路撒冷去,

參見章節

新標點和合本 神版

有一座山,名叫橄欖山,離耶路撒冷不遠,約有安息日可走的路程。當下,門徒從那裏回耶路撒冷去,

參見章節

和合本修訂版

有一座山,名叫橄欖山,離耶路撒冷不遠,有安息日可行走的路程。那時,門徒從那裏回耶路撒冷去,

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 1:12
10 交叉參考  

耶穌和門徒們來到耶路撒冷附近,阿里瓦山上白法熱村的時候,祂就差遣兩個門徒前去,


你們祈禱吧,為的使你們逃走的時候不在冬天,或是安息日」。


然後耶穌登了阿里瓦山坐下,門徒私下上祂面前來說:「請告訴我們這些事在什麼時候要來到呢?什麼是您降來和世界末日的先兆呢」?


他們誦完了聖詠以後,就出城往阿里瓦山去。


當祂迫近白法熱和伯大尼亞村的時候,在一座名叫橄欖山那裏,祂差遣了兩個門徒往前去說:


耶穌白日在聖殿裏訓誨人,夜間卻到那座橄欖山上去住宿,


於是耶穌領他們到伯大尼亞的附近,舉起手來降福他們。


他們都欽崇祂,滿心喜悅地返回耶路撒冷,


伯大尼亞在耶路撒冷附近,相距約有五里。