線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬太福音 26:7 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

那時有一個婦人,拿著頂貴的一玉瓶香水來,趁耶穌吃飯的時候,澆在他的頭上。

參見章節

更多版本

當代譯本

有個女人趁著祂坐席的時候,把一玉瓶珍貴的香膏倒在祂頭上。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

有一個女人拿著一玉瓶貴重的香精油來到耶穌那裏,倒在坐席的耶穌頭上。

參見章節

新譯本

有一個女人拿著一瓶珍貴的香膏前來,當耶穌坐席的時候,把它澆在耶穌的頭上。

參見章節

中文標準譯本

有一個女人拿著一個盛了極其貴重香液的玉瓶上前來,在耶穌坐席的時候,把香液澆在他的頭上。

參見章節

新標點和合本 上帝版

有一個女人拿着一玉瓶極貴的香膏來,趁耶穌坐席的時候,澆在他的頭上。

參見章節

新標點和合本 神版

有一個女人拿着一玉瓶極貴的香膏來,趁耶穌坐席的時候,澆在他的頭上。

參見章節
其他翻譯



馬太福音 26:7
12 交叉參考  

門徒看見,就很不快樂,說:「何必這樣枉費呀!


耶穌在伯大尼那長過大痲瘋的西門家裏,吃飯的時候,有一個婦人,拿著一玉瓶極貴的香水來,打開瓶,把香水澆在耶穌頭上。


你沒有拿油澆我的頭:這婦人倒拿香水澆我的腳。