線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 2:29 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

「主阿!如今照你的話,放你的僕人,安然去罷:

參見章節

更多版本

當代譯本

「主啊,現在可以照你的話, 讓奴僕安然離世了,

參見章節

四福音書 – 共同譯本

「主啊!現在可照你的話, 讓你的人平安歸去!

參見章節

新譯本

“主啊,現在照你的話, 釋放僕人平平安安地去吧!

參見章節

中文標準譯本

「主啊, 現在可以照你的話, 讓你的奴僕平平安安地離去,

參見章節

新標點和合本 上帝版

主啊!如今可以照你的話, 釋放僕人安然去世;

參見章節

新標點和合本 神版

主啊!如今可以照你的話, 釋放僕人安然去世;

參見章節
其他翻譯



路加福音 2:29
9 交叉參考  

他蒙聖靈的指示,說:「你未死之先,將要看見主所立的基督。」


西面就用手把他接過來,稱頌上帝說:


我處兩難之間,情願歸去與基督同在,因為這是最好無比的:


我聽見從天上有聲音來說:「你要記載說:從今以後,在主裏面而死的人有福了!」聖靈說:「是的!要使他們歇息勞苦,他們一切的工作,也隨著他們。」


他們大聲喊叫說:「聖善真實的主阿!你不審判那住在地上的人,為我們伸流血的冤,要等到何時呢?」