線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




羅馬書 9:10 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

不但如此,還有利百加,既從他丈夫,就是你們的祖宗以撒懷了胎,

參見章節

更多版本

當代譯本

後來,利百加和我們的先祖以撒結婚,懷了雙胞胎。

參見章節

新譯本

不但如此,利百加也是這樣:既然從一個人,就是從我們的祖宗以撒懷了孕,

參見章節

中文標準譯本

不僅如此,麗貝卡也是這樣。她由一個人,就是由我們的先祖以撒懷了孕。

參見章節

新標點和合本 上帝版

不但如此,還有利百加,既從一個人,就是從我們的祖宗以撒懷了孕,(

參見章節

新標點和合本 神版

不但如此,還有利百加,既從一個人,就是從我們的祖宗以撒懷了孕,(

參見章節

和合本修訂版

不但如此,利百加也是這樣。她從一個人,就是從我們的祖宗以撒懷了孕。

參見章節
其他翻譯



羅馬書 9:10
4 交叉參考  

不但這樣,並且在你我當中,有深淵隔開,所以有人要從我們這邊,過到你們那邊去,是不能的;要從你們那邊過到我們這邊來,也是不能的。


不獨是這樣,既然憑著我們的主基督耶穌得以和好,也就在上帝為可誇的了。


不獨這樣,就是在諸般困苦之中,也是可誇的: