線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 4:37 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

俗語說:『那人撒種,這人收割。』這話,在此誠然對了。

參見章節

更多版本

當代譯本

俗語說得好,『那人撒種,這人收割。』

參見章節

四福音書 – 共同譯本

有句俗話說得好:『一人播種,另一人收割。』

參見章節

新譯本

‘這人撒種,那人收割’,這話是真的。

參見章節

中文標準譯本

實際上,這樣的說法是真實的:『一人撒種,另一個人收割。』

參見章節

新標點和合本 上帝版

俗語說:『那人撒種,這人收割』,這話可見是真的。

參見章節

新標點和合本 神版

俗語說:『那人撒種,這人收割』,這話可見是真的。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 4:37
7 交叉參考  

我原是怕你:因為你原是個嚴刻的人:沒有放出的,你還要去討;沒有種下的,你還要去收。


我切切實實的告訴你們我所做的事,信我的人也要做;並且因為我往父那裏去,他還要做更大的事。


收割的人,取得酬勞,積聚五穀,存到永生,叫撒種的和收割的一同快樂。


我差你們去,收穫那你們所未曾勞苦的,別人勞苦了,你們承繼他們所勞苦的。」