線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 20:20 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

說了這話,就把兩手和肋旁指給他們看,門徒一看見主,就快樂了。

參見章節

更多版本

當代譯本

說完,祂把手和肋旁給他們看。門徒看見主,十分歡喜。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

說了這話,就把手和肋旁給他們看。門徒們見了主,都很高興。

參見章節

新譯本

說了這話,就把手和肋旁給他們看。門徒看見主,就歡喜了。

參見章節

中文標準譯本

說了這話,他把手和肋旁給他們看。門徒們看見了主,就歡喜。

參見章節

新標點和合本 上帝版

說了這話,就把手和肋旁指給他們看。門徒看見主,就喜樂了。

參見章節

新標點和合本 神版

說了這話,就把手和肋旁指給他們看。門徒看見主,就喜樂了。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 20:20
9 交叉參考  

於是那些婦人,急忙的離了墳墓,又害怕,又很歡喜,跑去報告他的門徒。


我切實告訴你們:你們將要慟哭,悲傷;世人倒要快樂:你們將要憂愁,但你們的憂愁,要變成快樂。


照這樣,你們現在也憂愁,但我要再見你們,你們心裏就要快樂,而且這快樂,沒有人能從你們奪去。


但有一個兵用鎗戳他的肋旁,隨即有血和水流出來。


門徒們對他說:「我們已經看見主了。」多馬卻說:「我非看見他兩隻手上的釘痕,並用我的指頭試到釘痕裏,再用我的手探進他的肋旁,我定是不相信的。」


於是對多馬說:「伸過你的指頭來,試我的兩手;伸出你的手來,探進我的肋旁,你不要變成一個無信的人,總要做一個相信的人。」


論到那起初就有的生命之道,就是我們所聽見所看見的,也是親眼察看,親手摸過的。