線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 7:2 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

但為了淫亂的原故,男人當各有他的妻子;女子也當有她的丈夫。

參見章節

更多版本

當代譯本

不過,為了避免發生淫亂的事,男婚女嫁也合情合理。

參見章節

新譯本

但為了避免淫亂的事,男人應當各有自己的妻子,女人也應當各有自己的丈夫。

參見章節

中文標準譯本

不過為了避免淫亂的事,每個男人都應當有自己的妻子,每個女人也應當有自己的丈夫。

參見章節

新標點和合本 上帝版

但要免淫亂的事,男子當各有自己的妻子;女子也當各有自己的丈夫。

參見章節

新標點和合本 神版

但要免淫亂的事,男子當各有自己的妻子;女子也當各有自己的丈夫。

參見章節

和合本修訂版

但為了避免淫亂的事,男人當各有自己的妻子,女人也當各有自己的丈夫。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 7:2
14 交叉參考  

只是我告訴你們:凡休妻的,若不是因為淫亂的原故,就是叫她做淫婦去了,人若娶這樣被休的,也就是犯姦淫了。


你們要遠避淫行,人所犯的各樣罪,不都是關乎身體;惟有行淫,是加罪給自己身體的。


為了你們信上所寫的,我說人以不近女為美。


丈夫當以合宜的情分待妻子;妻子待丈夫也是如此。


若不能約束自己,就當嫁娶,與其慾火內燒,就不如嫁娶了。


丈夫也當照這樣愛自己的妻子,如同愛自己的身體:愛自己的妻子,便是愛自己了:


然而你們各人都當愛自己的妻子,如同自己,妻子也當敬畏丈夫。


各人曉得怎樣按聖潔,尊重,安守自己的家室。


他們禁止嫁娶,又禁戒食物,食物原是上帝所造的,叫那些相信而明白的人,都可以感謝領受。