線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 7:24 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

看見有一個受冤屈的,就護庇他,為受欺的報仇,打死了那埃及人。

參見章節

更多版本

當代譯本

他到了他們那裡,看見一個埃及人正在欺負以色列人,就打抱不平,殺了那個埃及人。

參見章節

新譯本

當他看見有一個人受欺負,就去護衛,為那受屈的抱不平,打死了那個埃及人。

參見章節

中文標準譯本

他看見一個同胞受欺負,就去衛護他,為那受壓迫的人報仇,打死了那個埃及人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

到了那裏,見他們一個人受冤屈,就護庇他,為那受欺壓的人報仇,打死了那埃及人。

參見章節

新標點和合本 神版

到了那裏,見他們一個人受冤屈,就護庇他,為那受欺壓的人報仇,打死了那埃及人。

參見章節

和合本修訂版

他見他們中的一個人受冤屈,就庇護他,為那被壓迫的人報仇,打死了那埃及人。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 7:24
7 交叉參考  

到了四十歲,就留心要去探望他以色列族的同胞。


他以為同胞弟兄們,必明白上帝是藉著他的手拯救他們的;可是他們卻不明白。


難道你要打死我,像昨天打那個埃及人麼?』