線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 27:41 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

忽遇著兩水夾流的地方,船就擱了淺;船頭膠住不動,船尾被猛浪衝壞。

參見章節

更多版本

當代譯本

可是,遇到兩流交匯的水域,船就擱淺了,船頭卡在那裡不能動彈,船尾被大浪撞裂了。

參見章節

新譯本

但在海水夾流的地方,船就擱了淺,船頭膠著不動,船尾被海浪沖擊,就損壞了。

參見章節

中文標準譯本

但遇到海水夾流的地方,船就擱了淺,船頭被卡住,動彈不得,而船尾也開始被波浪的猛力衝散了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

但遇着兩水夾流的地方,就把船擱了淺;船頭膠住不動,船尾被浪的猛力衝壞。

參見章節

新標點和合本 神版

但遇着兩水夾流的地方,就把船擱了淺;船頭膠住不動,船尾被浪的猛力衝壞。

參見章節

和合本修訂版

但碰到兩水夾流的地方,就擱了淺,船頭膠住不動,船尾被浪的猛力衝壞了。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 27:41
11 交叉參考  

把小船拉上來,就用纜索絞住船身;又恐怕在賽耳底沙灘上擱淺,就落下篷來,任船飄去。


水手想要離船逃走,把小船放在海裏,假裝要從船頭拋錨的樣子,


於是砍斷纜繩,棄錨在海裏,就鬆開舵繩;拉起頭篷,順著風向岸行去。


兵丁的意思,要把囚犯殺了,免得有浮水逃脫的。


所以我親愛的弟兄們!務要堅固,不可搖動,常常分外的多做主工:因為知道你們的勞苦,在主裏面不是枉然的。