線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 21:34 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

眾人有喊這樣的,有喊那樣的;千夫長因為這樣亂嚷,不得實情,就吩咐把保羅帶到營裏去。

參見章節

更多版本

當代譯本

人群中有人這樣喊,有人那樣喊,千夫長無法瞭解真相,便命人將保羅帶回軍營。

參見章節

新譯本

那時眾人叫這個喊那個,吵吵鬧鬧,以致千夫長沒有辦法知道真相,只好下令把保羅帶到營樓去。

參見章節

中文標準譯本

人群當中,有的喊這個,有的喊那個;千夫長因為騷亂,無法知道真相,就下令把保羅帶到營樓裡去。

參見章節

新標點和合本 上帝版

眾人有喊叫這個的,有喊叫那個的;千夫長因為這樣亂嚷,得不着實情,就吩咐人將保羅帶進營樓去。

參見章節

新標點和合本 神版

眾人有喊叫這個的,有喊叫那個的;千夫長因為這樣亂嚷,得不着實情,就吩咐人將保羅帶進營樓去。

參見章節

和合本修訂版

群眾中有的喊這個,有的喊那個;因為這樣亂嚷,千夫長無法知道實情,就下令將保羅帶進營樓去。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 21:34
8 交叉參考  

聚集的人,紛紛亂亂;有這樣呼喊的,有那樣呼喊的;大半還不知道是為甚麼聚集的。


將要帶他進營,保羅問千夫長說:「我對你說句話,可以不可以呢?」他說:「你通曉希利尼話麼?


千夫長就吩咐把保羅帶進營裏,叫人拷問他,要得知他們這樣向他呼喊,是為甚麼緣故?


第二天,千夫長為要得知猶太人控告保羅的實情,就解開他,傳聚了大祭司和全公會,把保羅帶下來,叫站在他們面前。


當時大起爭吵,千夫長恐怕保羅被他們扯死了,就吩咐兵丁下去把他從眾人中搶出,帶到營裏來。


但保羅的外甥,聽說他們定了暗計,就到營裏去告訴保羅。


第二天,只叫馬兵送他前往,其餘的都回去了:


但這個人我沒有確實的罪案,可以奏明皇上。因此,我帶到你們面前,也特意帶他到亞基帕王面前,為要在查問之後,有所陳奏。