線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 20:30 - 朱寶惠《重譯新約全書》附注釋

就是你們中間,也有人要起來,說悖謬的話,要引誘信徒跟從他們。

參見章節

更多版本

當代譯本

就是你們中間也會有人起來歪曲真理,引誘門徒跟隨他們。

參見章節

新譯本

你們自己中間也必有人起來,講些歪曲悖謬的話,引誘門徒跟從他們。

參見章節

中文標準譯本

你們自己當中也會有人起來,講說一些歪曲的道理,要拉攏門徒跟隨他們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

就是你們中間,也必有人起來說悖謬的話,要引誘門徒跟從他們。

參見章節

新標點和合本 神版

就是你們中間,也必有人起來說悖謬的話,要引誘門徒跟從他們。

參見章節

和合本修訂版

就是你們中間也必有人起來,說悖謬的話,要引誘門徒跟從他們。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 20:30
23 交叉參考  

你們有禍了!你們這些虛假的文士,和法利賽人哪!因為你們走遍海洋陸地,去勾引一個人入教;既入了教,卻叫他做地獄之徒,比你們還要加倍。


遇見了,就把他帶到安提阿,他們同那裏的教會聚集,足有一年,教訓過許多人,門徒初次被稱為基督徒,就是在安提阿。


你莫非是從前作亂,帶領那四千兇徒,往曠野去的那埃及人麼?」


那樣的人是假使徒,行為詭詐,裝作基督的使徒,


並且她們又習慣懶惰,挨家閒遊;不但是懶惰,又說長道短,好管閒事,講那不當講的話。


這就是那壞了心術,失喪真理的人的爭競,他們以敬虔為得利的工具。


他們說虛妄誇張的話,憑肉體的情慾,用邪淫引誘那些從妄行裏才逃出來的人。


他們從我們當中離去了,這因為他們本來不是出於我們的,若本來是出於我們的,就要仍舊和我們同住:但他們離去,正是顯明他們都不是出於我們的。


世上有許多欺騙人的出來,他們不承認基督耶穌是憑肉身而來的,這就是那欺騙人的,是那反基督的。


你卻有一樣好處,就是你恨惡尼哥臘一黨人的行為,這也是我所恨惡的。