線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 9:10 - 新譯本

這不全是為我們說的嗎?當然是為我們說的,因為耕種的應當存著希望去耕種,收割的也應當存著希望去分享收穫。

參見章節

更多版本

當代譯本

祂這樣說難道不是為了我們嗎?這話的確是為我們寫的,因為耕耘的和打穀的農夫都應該存著分享收成的盼望勞作。

參見章節

中文標準譯本

還是特別為我們說的呢?這樣寫下來,當然是為我們的緣故!因為耕田的應該懷著希望去耕田,打場的應該懷著一同分享糧食的希望去打場。

參見章節

新標點和合本 上帝版

不全是為我們說的嗎?分明是為我們說的。因為耕種的當存着指望去耕種;打場的也當存得糧的指望去打場。

參見章節

新標點和合本 神版

不全是為我們說的嗎?分明是為我們說的。因為耕種的當存着指望去耕種;打場的也當存得糧的指望去打場。

參見章節

和合本修訂版

他不全是為我們說的嗎?的確是為我們說的!因為耕種的要存著指望去耕種;收割的也要存著分享穀物的指望去收割。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

他說這話不就是為著我們說的嗎?當然這是為我們寫的!因為耕種的跟收割的出去工作,都盼望分到他們所應得的穀物。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 9:10
9 交叉參考  

你們和你們的家人,隨處都可以吃,因為這是你們的工價,是你們在會幕裡辦事的報酬。


如果那些日子不減少,沒有一個人可以存活;但是為了選民,那些日子必會減少。


從前經上所寫的,都是為教訓我們而寫的,好使我們藉著忍耐和聖經中的安慰得著盼望。


我們是 神的同工,你們是 神的田地, 神的房屋。


這一切都是為了你們,好使恩惠既然因著許多人而增多,感恩的心也更加增多了,使榮耀歸給 神。


勞力的農夫理當先嘗果實。