線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




雅歌 1:9 - 新標點和合本 神版

我的佳偶, 我將你比法老車上套的駿馬。

參見章節

更多版本

當代譯本

我的愛人啊, 你好比法老戰車上套的牝馬。

參見章節

新譯本

我的佳偶啊!我把你 比作套在法老車上的駿馬。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我的佳偶, 我將你比法老車上套的駿馬。

參見章節

和合本修訂版

我的佳偶, 你好比法老戰車上的駿馬。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

我的愛人哪,你吸引男孩子, 好比埃及王戰馬中的牝馬。

參見章節

北京官話譯本

我的隹耦、我看你如法老輦上的駿馬。

參見章節
其他翻譯



雅歌 1:9
13 交叉參考  

又有車輛馬兵,和他一同上去;那一幫人甚多。


所羅門的馬是從埃及帶來的,是王的商人一羣一羣按着定價買來的。


我的佳偶,你甚美麗!你甚美麗! 你的眼好像鴿子眼。


我良人對我說: 我的佳偶,我的美人, 起來,與我同去!


無花果樹的果子漸漸成熟; 葡萄樹開花放香。 我的佳偶,我的美人, 起來,與我同去!


我的佳偶在女子中, 好像百合花在荊棘內。


我的佳偶,你甚美麗!你甚美麗! 你的眼在帕子內好像鴿子眼。 你的頭髮如同山羊羣臥在基列山旁。


我的佳偶,你全然美麗, 毫無瑕疵!


我身睡臥,我心卻醒。 這是我良人的聲音; 他敲門說: 我的妹子,我的佳偶, 我的鴿子,我的完全人, 求你給我開門; 因我的頭滿了露水, 我的頭髮被夜露滴濕。


我的佳偶啊,你美麗如得撒, 秀美如耶路撒冷, 威武如展開旌旗的軍隊。


禍哉!那些下埃及求幫助的, 是因仗賴馬匹,倚靠甚多的車輛, 並倚靠強壯的馬兵, 卻不仰望以色列的聖者, 也不求問耶和華。