線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 7:11 - 新標點和合本 神版

過了不多時,耶穌往一座城去,這城名叫拿因,他的門徒和極多的人與他同行。

參見章節

更多版本

當代譯本

過了不久,耶穌去拿因城,隨行的有門徒和一大群人。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

過了不久,耶穌往一座名叫拿因的城去,他的門徒和一大夥人與他同行。

參見章節

新譯本

後來耶穌往拿因城去,與他同去的有門徒和一大群人。

參見章節

中文標準譯本

第二天,耶穌往一個叫做拿因的城去,他的門徒們和一大群人也與他同行。

參見章節

新標點和合本 上帝版

過了不多時,耶穌往一座城去,這城名叫拿因,他的門徒和極多的人與他同行。

參見章節

和合本修訂版

過了不久,耶穌往一座城去,這城名叫拿因,他的門徒和一大群人與他同行。

參見章節
其他翻譯



路加福音 7:11
3 交叉參考  

那託來的人回到百夫長家裏,看見僕人已經好了。


將近城門,有一個死人被擡出來。這人是他母親獨生的兒子;他母親又是寡婦。有城裏的許多人同着寡婦送殯。


神怎樣以聖靈和能力膏拿撒勒人耶穌,這都是你們知道的。他周流四方,行善事,醫好凡被魔鬼壓制的人,因為神與他同在。