線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




詩篇 2:3 - 新標點和合本 神版

說:我們要掙開他們的捆綁, 脫去他們的繩索。

參見章節

更多版本

當代譯本

他們說: 「讓我們掙斷他們的鎖鏈, 擺脫他們的捆索!」

參見章節

新譯本

“我們來掙斷他們給我們的束縛, 擺脫他們的繩索!”

參見章節

中文標準譯本

「讓我們掙斷他們的捆綁, 把他們的繩索從我們身上甩掉!」

參見章節

新標點和合本 上帝版

說:我們要掙開他們的捆綁, 脫去他們的繩索。

參見章節

和合本修訂版

「我們要掙脫他們的捆綁, 脫去他們的繩索。」

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

他們說:我們來掙脫他們的束縛! 我們來推翻他們的統治!

參見章節
其他翻譯



詩篇 2:3
5 交叉參考  

我在古時折斷你的軛,解開你的繩索。 你說:我必不事奉耶和華; 因為你在各高岡上、各青翠樹下屈身行淫。


我要去見尊大的人,對他們說話, 因為他們曉得耶和華的作為 和他們神的法則。 哪知,這些人齊心將軛折斷, 掙開繩索。


他本國的人卻恨他,打發使者隨後去,說:『我們不願意這個人作我們的王。』


至於我那些仇敵,不要我作他們王的,把他們拉來,在我面前殺了吧!』」