線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




民數記 8:11 - 新標點和合本 神版

亞倫也將他們奉到耶和華面前,為以色列人當作搖祭,使他們好辦耶和華的事。

參見章節

更多版本

當代譯本

亞倫要把他們獻給耶和華,作為以色列人獻的搖祭,使他們可以事奉耶和華。

參見章節

新譯本

亞倫要把利未人獻在耶和華面前,作以色列人中的搖祭,使他們辦理耶和華的事務。

參見章節

中文標準譯本

亞倫要從以色列子孫中把利未人作為搖獻祭,奉獻在耶和華面前,使他們可以做服事耶和華的工作。

參見章節

新標點和合本 上帝版

亞倫也將他們奉到耶和華面前,為以色列人當作搖祭,使他們好辦耶和華的事。

參見章節

和合本修訂版

亞倫要從以色列人中將利未人奉獻在耶和華面前,作為搖祭,使他們事奉耶和華。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

亞倫要把利未人獻給我,作為以色列人特別的禮物。這樣,他們才能辦我的事。

參見章節
其他翻譯



民數記 8:11
9 交叉參考  

都放在亞倫的手上和他兒子的手上,作為搖祭,在耶和華面前搖一搖。


他親手獻給耶和華的火祭,就是脂油和胸,要帶來,好把胸在耶和華面前作搖祭,搖一搖。


因為我從以色列人的平安祭中,取了這搖的胸和舉的腿給祭司亞倫和他子孫,作他們從以色列人中所永得的分。」


把這一切放在亞倫的手上和他兒子的手上作搖祭,在耶和華面前搖一搖。


摩西拿羊的胸作為搖祭,在耶和華面前搖一搖,是承接聖職之禮,歸摩西的分,都是照耶和華所吩咐摩西的。


祭司要拿這些作為搖祭,在耶和華面前搖一搖;這與所搖的胸、所舉的腿同為聖物,歸給祭司。然後拿細耳人可以喝酒。


那時,耶和華將利未支派分別出來,擡耶和華的約櫃,又侍立在耶和華面前事奉他,奉他的名祝福,直到今日。