線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




歷代志下 3:6 - 新標點和合本 神版

又用寶石裝飾殿牆,使殿華美;所用的金子都是巴瓦音的金子。

參見章節

更多版本

當代譯本

所羅門用寶石和巴瓦音的純金裝飾聖殿。

參見章節

新譯本

又用寶石裝飾殿牆,十分華美;金子都是巴瓦音的金子。

參見章節

中文標準譯本

殿宇鑲嵌了寶石,為要殿宇榮美;所用的金子都是巴瓦音的金。

參見章節

新標點和合本 上帝版

又用寶石裝飾殿牆,使殿華美;所用的金子都是巴瓦音的金子。

參見章節

和合本修訂版

他用寶石裝飾這殿,使殿華美;金子都是巴瓦音的金子。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

王用華麗的寶石和從巴瓦音進口的金子裝飾聖殿。

參見章節
其他翻譯



歷代志下 3:6
6 交叉參考  

我為我神的殿已經盡力,預備金子做金器,銀子做銀器,銅做銅器,鐵做鐵器,木做木器,還有紅瑪瑙可鑲嵌的寶石,彩石和一切的寶石,並許多漢白玉。


凡有寶石的都交給革順人耶歇,送入耶和華殿的府庫。


大殿的牆都用松木板遮蔽,又貼了精金,上面雕刻棕樹和鍊子;


又用金子貼殿和殿的棟樑、門檻、牆壁、門扇;牆上雕刻基路伯。