線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記下 21:3 - 新標點和合本 神版

問他們說:「我當為你們怎樣行呢?可用甚麼贖這罪,使你們為耶和華的產業祝福呢?」

參見章節

更多版本

當代譯本

問他們:「我可以為你們做些什麼?我該怎樣贖罪,你們才願意祝福耶和華的子民呢?」

參見章節

新譯本

大衛問基遍人:“我能為你們作甚麼?我該用甚麼來贖罪,使你們為耶和華的產業祝福呢?”

參見章節

中文標準譯本

大衛問基遍人:「我該為你們做些什麼呢?我該怎樣贖罪,使你們祝福耶和華的繼業呢?」

參見章節

新標點和合本 上帝版

問他們說:「我當為你們怎樣行呢?可用甚麼贖這罪,使你們為耶和華的產業祝福呢?」

參見章節

和合本修訂版

大衛對基遍人說:「我當為你們做甚麼呢?要用甚麼贖這罪,使你們為耶和華的產業祝福呢?」

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

大衛召來基遍人,對他們說:「我能為你們做什麼呢?我願意補償你們以往所受的迫害,好使你們為上主的子民祝福。」

參見章節
其他翻譯



撒母耳記下 21:3
9 交叉參考  

我們這城的人在以色列人中是和平、忠厚的。你為何要毀壞以色列中的大城,吞滅耶和華的產業呢?」


到了第二天,摩西對百姓說:「你們犯了大罪。我如今要上耶和華那裏去,或者可以為你們贖罪。」


他要按手在燔祭牲的頭上,燔祭便蒙悅納,為他贖罪。


他們問他說:「我們當向你怎樣行,使海浪平靜呢?」這話是因海浪越發翻騰。


按着律法,凡物差不多都是用血潔淨的;若不流血,罪就不得赦免了。


人若得罪人,有士師審判他;人若得罪耶和華,誰能為他祈求呢?」然而他們還是不聽父親的話,因為耶和華想要殺他們。


求我主我王聽僕人的話:若是耶和華激發你攻擊我,願耶和華收納祭物;若是人激發你,願他在耶和華面前受咒詛;因為他現今趕逐我,不容我在耶和華的產業上有分,說:『你去事奉別神吧!』