線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 3:10 - 新標點和合本 神版

那從前有榮光的,因這極大的榮光就算不得有榮光了;

參見章節

更多版本

當代譯本

其實先前的榮耀和現今的大榮耀相比,就黯然失色了。

參見章節

新譯本

那從前有榮光的,現在因那超越的榮光,就算不得有榮光;

參見章節

中文標準譯本

事實上,在這種情況下,那先前有榮光的,因這無限的榮光,就成了沒有榮光的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

那從前有榮光的,因這極大的榮光就算不得有榮光了;

參見章節

和合本修訂版

那從前有榮光的,因這更大的榮光,就算不得有榮光了;

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

其實,我們可以這樣說:既然現在有了更輝煌的榮耀,從前的光輝就黯然失色了;

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 3:10
11 交叉參考  

在神眼前,月亮也無光亮, 星宿也不清潔。


那時,月亮要蒙羞,日頭要慚愧; 因為萬軍之耶和華必在錫安山, 在耶路撒冷作王; 在敬畏他的長老面前,必有榮耀。


你們中間存留的,有誰見過這殿從前的榮耀呢?現在你們看着如何?豈不在眼中看如無有嗎?」


王啊,我在路上,晌午的時候,看見從天發光,比日頭還亮,四面照着我並與我同行的人。


若那廢掉的有榮光,這長存的就更有榮光了。


若是定罪的職事有榮光,那稱義的職事榮光就越發大了。


他從父神得尊貴榮耀的時候,從極大榮光之中有聲音出來,向他說:「這是我的愛子,我所喜悅的。」


不再有黑夜;他們也不用燈光、日光,因為主神要光照他們。他們要作王,直到永永遠遠。