線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




創世記 24:19 - 新標點和合本 神版

女子給他喝了,就說:「我再為你的駱駝打水,叫駱駝也喝足。」

參見章節

更多版本

當代譯本

等他喝完以後,利百加又說:「我再為你的駱駝打水,讓牠們喝飽。」

參見章節

新譯本

他喝足了,少女就說:“我也要為你的駱駝打水,直到牠們都喝足了。”

參見章節

中文標準譯本

那少女給他喝夠了以後,又說:「我也為你的駱駝打水,直到牠們喝夠了。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

女子給他喝了,就說:「我再為你的駱駝打水,叫駱駝也喝足。」

參見章節

和合本修訂版

那少女給他喝足了,又說:「我也為你的駱駝打水,直到駱駝喝足了。」

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

那僕人一喝完,麗百加就說:「我也為你的駱駝打水,讓牠們喝足。」

參見章節
其他翻譯



創世記 24:19
4 交叉參考  

我向那一個女子說:『請你拿下水瓶來,給我水喝。』她若說:『請喝!我也給你的駱駝喝。』願那女子就作你所預定給你僕人以撒的妻。這樣,我便知道你施恩給我主人了。」


她就急忙把瓶裏的水倒在槽裏,又跑到井旁打水,就為所有的駱駝打上水來。


你們要互相款待,不發怨言。