線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




列王紀上 3:16 - 新標點和合本 神版

一日,有兩個妓女來,站在王面前。

參見章節

更多版本

當代譯本

一天,兩個妓女到王面前告狀。

參見章節

新譯本

有一天,有兩個作妓女的婦人來見王,站在他面前。

參見章節

中文標準譯本

有一天,兩個妓女來見王,站在他面前。

參見章節

新標點和合本 上帝版

一日,有兩個妓女來,站在王面前。

參見章節

和合本修訂版

那時,有兩個妓女來,站在王面前。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

有一天,有兩個妓女來見所羅門王,站在他面前。

參見章節
其他翻譯



列王紀上 3:16
10 交叉參考  

所羅門醒了,不料是個夢。他就回到耶路撒冷,站在耶和華的約櫃前,獻燔祭和平安祭,又為他眾臣僕設擺筵席。


一個說:「我主啊,我和這婦人同住一房;她在房中的時候,我生了一個男孩。


第二天,摩西坐着審判百姓,百姓從早到晚都站在摩西的左右。


他們有事的時候就到我這裏來,我便在兩造之間施行審判;我又叫他們知道神的律例和法度。」


將事隱祕乃神的榮耀; 將事察清乃君王的榮耀。


「不可辱沒你的女兒,使她為娼妓,恐怕地上的人專向淫亂,地就滿了大惡。


站在會幕門口,在摩西和祭司以利亞撒,並眾首領與全會眾面前,說:


「以色列的女子中不可有妓女;以色列的男子中不可有孌童。


當下,嫩的兒子約書亞從什亭暗暗打發兩個人作探子,吩咐說:「你們去窺探那地和耶利哥。」於是二人去了,來到一個妓女名叫喇合的家裏,就在那裏躺臥。


基列人耶弗他是個大能的勇士,是妓女的兒子。耶弗他是基列所生的。