線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 19:41 - 新標點和合本 神版

說了這話,便叫眾人散去。

參見章節

更多版本

當代譯本

說完,便叫眾人散去。

參見章節

新譯本

說了這些話,就把群眾解散了。

參見章節

中文標準譯本

說了這些話,他就遣散了集會的人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

說了這話,便叫眾人散去。

參見章節

和合本修訂版

他說完這些話,就叫眾人散會。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

說了這些話,他就把聚會解散了。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 19:41
6 交叉參考  

使諸海的響聲和其中波浪的響聲, 並萬民的喧嘩,都平靜了。


寧可在安靜之中聽智慧人的言語,不聽掌管愚昧人的喊聲。


今日的擾亂本是無緣無故,我們難免被查問。論到這樣聚眾,我們也說不出所以然來。」


亂定之後,保羅請門徒來,勸勉他們,就辭別起行,往馬其頓去。